南蛇井総本気

南蛇井にとらわれた言語的表現の場

上个月学了一个词(成就網日記)

转乘
感觉比“换乘”酷一些。
上海地铁的转乘距离太远,就是车站设计不好。

不过中国公共交通的间隔时间较少。上海地铁哪条线都每几分钟有车,而名古屋市地铁白天10分钟一次。尤其是公交车,中国城市公交一般每几分钟有车,而名古屋市公交有时刻表,每个小时只有两三次。很不方便。

comment1:木-せい
客流比较多的公交,班次会比较多吧。

comment2:努力学日语momo
上海へいきましたか。あの二つの言葉は中国で意味が一緒ですよ。地下鉄の放送はどれだっけ。広州語でした、もっと“换乘”を使っています。標準語(普通話)でしたら、转乘の方がより多いでしょうね。

comment3:南蛇井
上海はいつも中国出入国の玄関口で滞在時間はそう長くありませんが、地下鉄はよく利用します。今回、转乘を初めて聞いたのは开封公交です。日本語では「乗り換え」なので、换乘のほうが受け入れやすいかな。南方へも赴いて聞いてみたいですね。